9/20/2011

Sild on jõe alt väljas!

Selles kolmekeelsuses pannakse veel neljandat keelt ka rääkima - vene keelt. Seega nüüd on nii: mõtlen eesti keeles (veel), kuulan rootsi keelt, räägin inglise keelt (väikese puudega) ja õpetan vene keelt. Tagajärjeks on häirivad kõrvalnähud: ma ei jaga biiti, kui keegi räägib mistahes keeles.


Tänane hommik algas tunniga helitehnika. Õpetajaks jälle Björn (sama, kes meediat andis). Lot of stuff about Hz, sounds, microfons. Kõigest ei saanud aru, aga kursakaaslaste uimasest olekust (kursavend jäi magama) võis järeldada, et väga palju uut infot polnud. Pärast fikat saatis Björn meid õue hääli kuulama. Kas oled tähele pannud, kui huvitavat häält teevad toonekure tiivad plaksudes lõuna poole? Pärast värskendavat jalutuskäiku proovisime ja tutvusime erinevate mikrofonidega.. Minu tegevuseks jäi muheleda kursakaaslaste unise oleku üle ning proovida ise mitte magama jääda (pekki, pean õppima varakult unne suikumist!).


Juba hommikul plaanisin lõunatada võimalikult vara, et saaksin lõunauinaku teha. Plaan ei toiminud. Sööklas istusime koos muusikatehnikutega ning juttu jätkus pikemaks ajaks. Enamik jutust nad tögasid eestlasi ja siis mina kaitsesin me au ning olin rootslaste vastu sarkastiline nagu eestlased tavaliselt on. Meile meeldib üksteist tögada. Haha, just nagu kodus! :D


Meie põneva vestluse lõhkus teatritund. Polnud väga vaimustatud sinna minemisest, sest täna ootas ees palju ROOTSIKEELSE tekstiga töötamist. Kui teised hakkasid paarideks ning harjutasid dialooge, siis mina istusin radika ääres ning lugesin koomiksit. Tegelikult vist ikkagi ei saa öelda, et lugesin, pigem tõlkisin nii 1 lehekülg tunni ajaga. Ostsin eelmine nädal Nylandist omale teksti, mille kallal töötada ehk siis "fotobok" "HÄLGE"'i. Otsisin mõned mitutid (lõpuks päris meeleheitlikult) sõnastikust sõna "UFFE". Lõpuks andsin alla ning küsisin kursaõdedelt. Need puhkesid naerma, kui aru said, et olin sõnastikust mehe nime otsinud. :D


Täna saime Kikaga kokku ning arutasime, kuidas meie rootsi keele tunnid välja nägema hakkavad. Meil on nüüd  "First Class"'is (Rootsi ekoolis) eraldi box, mille kaudu saame suhelda. Ta andis mulle mitmeid Internetilehekülgi, millega ma töötama peaksin. Endiselt räägib ta minuga rootsi keeles ja õnneks enamus jutust saan aru, aga kui eriti krimpsus näo teen, siis ta proovib tõlkida inglise keelde. Me kohtume temaga nädala pärast.


Õnneks lubas Henke (kursavend endiselt) meid Elinaga poodi viia homme. Mu külmkapis hakkab vaikselt tühjus valitsema ning sahtlitest on salakaup ka otsa saanud. Tõlge: šokolaad on otsas ja õunu pole.


Eile õhtul õppisin ühe olulisema lause, mida terve päev kasutanud olen. Inimesed millegipärast muhelevad ja mõni lausa punastab - kena. :D Peale selle oskavad kursakaaslased nimetada suguelundeid eesti keeles. Ei, ma ausalt ei õpetanud neile meelega! Asi sai alguse sellest, et nemad õpetasid mulle (pane tähele!) näo osasid ning seente nimesid.
Meie kõigi sõnavara laieneb, aga loodame, et ka korralikud ja vajalikud ütlemised isiklikku sõnaraamatusse lisanduvad..



Jah, kuni uni rajalt maha ei võta, läheb hästi ning lõbusalt! : )


PS! Avastasin teatritunnis, et Eestis tunnustatud muusiku Lauri Saatpalu artistinimi "Dagö" tähendab rootsi keeles "Hiiumaa"

2 comments:

  1. kuidas sa elad, kui šokolaad on otsas ja õunu pole? kas ma pean tuviga sulle toitu saatma? muidu nälgid veel ära

    ReplyDelete
  2. Tänase sai üle elatud tänu pressitud sidruniteele, aga homme on mul hädasti vaja poodi minna! Kui homme poodi ei saa, siis on läbi ja ükski toidupostituvi ka aidata ei saa.
    Seega, kui ma enam ei kirjuta, siis tead miks. : )

    ReplyDelete